Pin It

Widgets

EE UU-Atlanta:Después de la tormenta de invierno en el sur , helicópteros de búsqueda para los conductores varados

Después de la tormenta de invierno en el sur profundo, helicópteros de búsqueda para los conductores varados




 
 
 ATLANTA:Helicópteros en Miércoles buscaron conductores varados mientras Humvees entregado alimentos, agua y gas -, o un viaje a casa - a personas atrapadas en las carreteras después de una tormenta de invierno walloped el sur profundo.
 
 
Students spent the night on buses or at schools, commuters abandoned their cars or slept in them and interstates turned into parking lots.

Los estudiantes pasaron la noche en los autobuses o en las escuelas, los viajeros abandonaron sus coches o dormían en ellos y se convirtieron en carreteras interestatales estacionamientos.

The problems started when schools, businesses and government offices let out at the same time.

Los problemas comenzaron cuando las escuelas, las empresas y oficinas del gobierno dejaron salir al mismo tiempo. As people waited in gridlock, snow accumulated, the roads froze, cars ran out of gas and tractor-trailers jackknifed, blocking equipment that could have treated the roads.


Como la gente esperaba en una paralización, la nieve acumulada, las carreteras se congelaron, los coches se quedaron sin gas y tractocamiones jackknifed, equipo que pudo haber tratado a los caminos de bloqueo. In the chaos, though, there were stories of rescues and kindness. En medio del caos, sin embargo, había historias de rescates y la bondad.

It wasn't clear exactly how many people were still stranded on the roads a day after the storm paralyzed the region.
 
No estaba claro exactamente cuántas personas aún estaban varados en las carreteras un día después de la tormenta paralizó la región.
 
By Wednesday afternoon, traffic around Atlanta began moving, although it was still slow going in some areas.
 
Por la tarde del miércoles, el tráfico alrededor de Atlanta comenzó a moverse, aunque estaba siendo lento va en algunas zonas.
 
How long it would be until things would start to clear and thaw was also uncertain, because temperatures were not expected to be above freezing.
 
¿Por cuánto tiempo sería hasta que las cosas se empiezan a aclarar y deshielo también era incierto, porque no se espera que las temperaturas por encima de la congelación.
 
 
“We literally would go five feet and sit for two hours,” said Jessica Troy, who with a co-worker spent more than 16 hours in her car before finally getting home late Wednesday morning.
 
"Literalmente, iríamos a cinco pies y sentarse durante dos horas", dijo Jessica Troy, quien con un compañero de trabajo pasó más de 16 horas en su coche antes de finalmente llegar a casa la noche del miércoles por la mañana.
 
 
Their total trip was about 12 miles. Su viaje total fue de cerca de 12 millas.
 
 
“I slept for an hour, and it was not comfortable,” Troy said. "Dormí una hora, y no era cómodo", dijo Troy. “Most people sat the entire night with no food, no water, no bathroom.
 
"La mayoría de la gente se sentaba toda la noche, sin comida, sin agua, sin baño.
 
We saw people who had children. Vimos personas que tenían hijos. It was a dire situation.” Era una situación desesperada ".
 
The rare snowstorm deposited mere inches of snow in Georgia and Alabama, but there were more than 1,000 fender benders.
 
La tormenta de nieve rara depositado meros centímetros de nieve en Georgia y Alabama, pero había más de 1.000 dobladores de la defensa.
 
 At least six people died in traffic accidents, including five in Alabama, and four people were killed early Tuesday in a Mississippi mobile home fire blamed on a faulty space heater.
 
 
Al menos seis personas murieron en accidentes de tráfico, incluyendo cinco en Alabama, y ​​cuatro personas murieron el martes temprano en un incendio en el hogar móvil Mississippi culpado en un calentador defectuoso.
 
 
Elsewhere, Virginia's coast had up to 10 inches of snow, North Carolina had up to eight inches at parts of the Outer Banks and South Carolina had about four inches.
 
 
 En otros lugares, la costa de Virginia tenían hasta 10 centímetros de nieve, Carolina del Norte tenía hasta ocho pulgadas en partes de los Outer Banks de Carolina del Sur y tenía cerca de cuatro pulgadas.
 
Highways in Louisiana were shut down. Carreteras en Louisiana fueron cerradas.
 
 
In Atlanta and Birmingham, Ala., thousands of cars filled interstate shoulders, abandoned at the height of the traffic jam.
 
En Atlanta y Birmingham, Alabama, miles de coches llenos hombros interestatales, abandonado a la altura de los atascos de tráfico.
 
Some sat askew at odd angles, apparently left after crashes.
 
Algunos estaban sentados oblicuamente en ángulos extraños, al parecer la izquierda después de los accidentes.
 
 Some commuters pleaded for help via their cellphones while still holed up in their cars while others abandoned their vehicles and trudged miles home.
 
Algunos pasajeros declararon en busca de ayuda a través de sus teléfonos celulares mientras sigue atrincherado en sus coches, mientras que otros abandonaron sus vehículos y caminaron kilómetros a casa.
 
Linda Moore spent 12 hours stuck in her car on Interstate 65 south of Birmingham before a firefighter used a ladder to help her cross the median wall.
 
Linda Moore pasó 12 horas pegado en su coche en la carretera interestatal 65 al sur de Birmingham antes de que un bombero utiliza una escalera para ayudar a cruzar la pared mediana.
 
 A shuttle bus took her to a hotel where about 20 other stranded motorists were spending the night in a conference room.
 
Un servicio de autobús se la llevó a un hotel donde unos 20 otros automovilistas varados pasaban la noche en una sala de conferencias.
 
 
“I boohooed a lot,” she said. "Yo boohooed mucho", dijo. “It was traumatic. "Fue traumático. I'm just glad I didn't have to stay on that interstate all night.” Me alegro de que no tenía que permanecer en ese estado a otro toda la noche ".
 
 
Some employers, including Blue Cross Blue Shield in Alabama, had hundreds of people sleeping in offices overnight.
 
Algunos empleadores, incluyendo Blue Cross Blue Shield de Alabama, tenían cientos de personas durmiendo en las oficinas durante la noche. Workers watched movies on their laptops, and office cafeterias gave away food.
 
 Los trabajadores veían películas en sus ordenadores portátiles, y las cafeterías de oficina regalaban comida.
 
 
Atlanta,home to major corporations and the world's busiest airport, once again found itself unprepared to deal with the chaos — despite assurances that city officials had learned their lessons from a 2011 ice storm that left the city stricken.
 
 Atlanta, sede de las principales empresas y el aeropuerto más concurrido del mundo, una vez más se encontró preparados para lidiar con el caos - pese a las garantías que las autoridades municipales habían aprendido sus lecciones de una tormenta de hielo 2011 que dejó a la ciudad afectada.
 
 Some residents were outraged that more precautions weren't taken this time and that schools and other facilities weren't closed ahead of time.
 
Algunos residentes se indignaron porque más precauciones no fueron tomadas en esta ocasión y que las escuelas y otras instalaciones no se cerraron antes de tiempo.
 
 
State and school officials said the forecasts indicated that the area would not see more than a dusting of snow and that it didn't become clear until late Tuesday morning that those were wrong.
 
 Los funcionarios del Estado y de la escuela dijeron que las previsiones indican que la zona no volvería a ver más de una capa de nieve y que no llegó a ser evidente hasta bien entrada la mañana del martes que los que estaban equivocados.
 
 
If there was a bright spot in the gridlock, it was the Southern-style graciousness.
 
Si había un punto brillante en el embotellamiento, que era la gracia de estilo sureño.
 
 Strangers opened up their homes, and volunteers served coffee and snacks to the traffic-bound.
 
Desconocidos abrieron sus hogares, y los voluntarios sirvieron café y aperitivos para delimitar el tráfico-la.
 
 
Debbie Hartwig, a waitress at a Waffle House in the Atlanta area, said she managed to keep her cool thanks in part to the kindness of strangers after 10 hours on the road.
 
Debbie Hartwig, camarera en una casa de la galleta en el área de Atlanta, dijo que se las arregló para mantener la calma en parte gracias a la bondad de los extraños después de 10 horas en la carretera.
 
 
“I'm calm,” she said. "Estoy tranquilo", dijo. “That's all you can be.
 
"Eso es todo lo que puedes ser. People are helping each other out; people are moving cars that have spun out or had become disabled. Las personas están ayudando unos a otros, la gente se los coches que han hilado a cabo o se habían quedado discapacitados en movimiento.
 
It's been really nice. Ha sido muy agradable. I even saw people passing out hot coffee and granola bars.”
 
Incluso vi a la gente que pasa a café caliente y barras de granola. "
 
 
Stephanie Reynolds, a second-grade teacher, spent the night with about 10 students and two dozen co-workers at Meadow View Elementary School in Alabaster, Ala. Many parents were stuck in cars on roads and unable to pick up their children, she said.
 
Stephanie Reynolds, una maestra de segundo grado, pasó la noche con unos 10 alumnos y dos docenas de compañeros de trabajo en la Escuela Primaria Meadow View en Alabaster, Alabama Muchos padres se quedaron atrapados en los coches en las carreteras y no pueden recoger a sus hijos, ella dijo .
 
 
Reynolds comforted crying children, played games and did lesson plans covering two weeks.
 
Reynolds consoló niños llorando, juegos jugados y hacía planes de lecciones que cubren dos semanas.
 
A dance party helped fill up a few minutes, and the children ate pizza for dinner and biscuits and gravy for breakfast.
 
 Una fiesta de baile ayudó a llenar un par de minutos, y los niños comieron pizza para cenar y galletas y salsa para el desayuno.
 
 
“The students have been here so long — all day yesterday, overnight and now,” Reynolds said.
 
"Los estudiantes han estado aquí tanto tiempo - durante todo el día de ayer, durante la noche y ahora", dijo Reynolds.
 
“I'm going on no sleep right now.
 
"Me voy de ningún sueño en estos momentos. I didn't even try.” Yo ni siquiera lo intenté ".
Heroes also had their day.
 
Los héroes también tuvieron su día.
 
 Police in suburban Atlanta say one of their own helped assist the safe delivery of a girl on a gridlocked interstate Tuesday afternoon after snow and ice brought traffic to a crawl.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
La policía en los suburbios de Atlanta dicen que uno de los suyos ayudaron a asistir a la entrega segura de una chica en una interestatal gridlocked martes por la tarde después de la nieve y el hielo traído el tráfico a paso de tortuga.
 
 
Fuente: The Washington Post
 
 
 
 

Publicado por Zetavision on 22:05. Filed under , , , . Rally Dakar RSS 2.0

0 comentarios for EE UU-Atlanta:Después de la tormenta de invierno en el sur , helicópteros de búsqueda para los conductores varados

Leave comment

Noticias más Leídas

Zetavision US TV

Continuar en Zetavision Canal 3 de YouTube

Zetavision con el Rally Dakar 2015

Traductor

▲ Archivo - Buscar Nota▼

Seguinos en las Redes Sociales

Twitter twitter facebook facebook youtube google plus linkedin

Zetavision US

Zetavision.US TV

Zetavision US: www.Zetavision.us ®Zetaision Alemania:Zetavision.EU ®Zetavision Sport: www.ZetavisionSport.com ® Zetavision España: www.Zetavision.es ® Copyright © 2012-2014. All Rights Reserved. - Designed by Diseño Web